carlo emilio gadda

 

 

home

opere

epistolari

riviste

scritti

titoli

testate

cinema

teatro

web

eredità

archivi

 

 

 

OPERE


»  Accoppiamenti giudiziosi

»  Azoto

»  Disegni milanesi

»  Eros e Priapo

»  Giornale di guerra

»  Gli anni

»  Gonnella buffone 

»  Grumi di pensiero silvano

»  Il castello di Udine

»  Il guerriero, l'amazzone

»  I Littoriali del Lavoro

»  Il palazzo degli ori

»  Il primo libro delle Favole

»  Il tempo e le opere

»  Il Tevere

»  I Luigi di Francia

»  I miti del somaro

»  I racconti

»  I sogni e la folgore

»  I viaggi la morte

»  La cognizione del dolore

»  L'Adalgisa

»  La Madonna dei Filosofi

»  La meccanica

»  La verità sospetta

»  Le bizze del capitano

»  Le carte militari

»  Le meraviglie d'Italia

»  Le meraviglie. Gli anni

»  Meditazione milanese

»  Meraviglie d'Abruzzo

»  Norme per la redazione

»  Novella seconda

»  Novelle dal Ducato

»  Per favore, mi lasci

»  Poesie

»  Quattordici favole

»  Quer pasticciaccio

»  Racconti dispersi

»  Racconto italiano

»  Romanzi

»  Romanzi e racconti I

»  Romanzi e racconti II

»  Saggi, giornali, favole I

»  Saggi, giornali, favole II

»  Scritti vari e postumi

»  Taccuino di Caporetto

»  Un «concerto»

»  Un fulmine sul 220

»  Un pensiero

»  Un radiodramma

»  Verso la Certosa

»  Villa in Brianza

IL PALAZZO DEGLI ORI

 

Torino, Einaudi, 1983 ("Einaudi Letteratura", 76), 114 pagine, 21 cm. Con una Nota di Alba Andreini.

 

In Opere di Carlo Emilio GaddaScritti vari e postumi.

 

 

 

CONTENUTO


 

Trattamento cinematografico del Pasticciaccio.

 

 

 

QUARTA DI COPERTINA


 

Il «palazzo degli ori» è, nell'immaginazione popolare, il mitico palazzo di via Merulana in cui vengono commessi la rapina e l'efferato omicidio raccontati da Gadda in Quer pasticciaccio brutto de via Merulana.  Dal romanzo Gadda trasse, nel lungo intervallo tra la pubblicazione in "Letteratura" del 1946 e quella in volume del 1957, il presente «trattamento» cinematografico che non si tradusse mai in un film (è infatti altra cosa dalla sceneggiatura per il film [di Germi] realizzato alla fine degli anni cinquanta, a cui Gadda rimase estraneo).

L'interesse dell'inedito, la cui pubblicazione era prevista dall'autore, è già nel diverso sviluppo della vicenda rispetto al romanzo. Non solo la conclusione, ambigua nel romanzo, è qui esplicita, ma tutta la storia è ordinata in progressione ascendente verso la catarsi finale, acquistando in compattezza e stringatezza ciò che perde in pasticcio barocco. [...] Ridotta la vicenda al suo traliccio, più chiaramente risalta l'affinità con i temi delle altre opere di Gadda. [...]

 

 

 

TRADUZIONI


 

FRANCESE

Le Palais des ors

Paris, Quai Voltaire, 1989, traduzione di Béatrice Sayhi-Périgot

 

 


 

Copyleft 2005-2010

by Paolo Mauri