carloemiliogadda schede  

 

«  Torna a opere in volume

 

 

»  Accoppiamenti giudiziosi

»  Azoto

»  Disegni milanesi

»  Eros e Priapo

»  Giornale di guerra

»  Gli anni

»  Gonnella buffone 

»  Grumi di pensiero silvano

»  Il castello di Udine

»  Il guerriero, l'amazzone

»  I Littoriali del Lavoro

»  Il palazzo degli ori

»  Il primo libro delle Favole

»  Il tempo e le opere

»  Il Tevere

»  I Luigi di Francia

»  I miti del somaro

»  I racconti

»  I sogni e la folgore

»  I viaggi la morte

»  La cognizione del dolore

»  L'Adalgisa

»  La Madonna dei Filosofi

»  La meccanica

»  La verità sospetta

»  Le bizze del capitano

»  Le carte militari

»  Le meraviglie d'Italia

»  Le meraviglie. Gli anni

»  Meditazione milanese

»  Meraviglie d'Abruzzo

»  Norme per la redazione

»  Novella seconda

»  Novelle dal Ducato

»  Per favore, mi lasci

»  Poesie

»  Quattordici favole

»  Quer pasticciaccio

»  Racconti dispersi

»  Racconto italiano

»  Romanzi

»  Romanzi e racconti I

»  Romanzi e racconti II

»  Saggi, giornali, favole I

»  Saggi, giornali, favole II

»  Scritti vari e postumi

»  Taccuino di Caporetto

»  Un «concerto»

»  Un fulmine sul 220

»  Un pensiero

»  Un radiodramma

»  Verso la Certosa

»  Villa in Brianza

 

L'ADALGISA. DISEGNI MILANESI

 

Raccolta di racconti pubblicati su rivista tra il 1940 e il 1943.

 

 

 

EDIZIONI


 

Firenze, Le Monnier, 1944, 431 pagine, 22 cm. Edizione di 1000 esemplari numerati, di cui 100 fuori commercio.

 

Torino, Einaudi, 1960 ("Supercoralli").

Torino, Einaudi, 1963 ("Nuova Universale Einaudi").

Torino, Einaudi, 1973 ("Nuovi coralli").

Milano, Garzanti, 1985 ("Gli elefanti").

Milano, Garzanti, 2000 ("Narratori moderni").

 

In Opere di Carlo Emilio Gadda: Romanzi e racconti I

 

Con La Madonna dei Filosofi e Il castello di Udine, L'Adalgisa è stata ripubblicata nella raccolta I sogni e la folgore.

 

Con La cognizione del dolore e il Pasticciaccio, L'Adalgisa è stata pubblicata da Utet, nel 1997, in un unico volume sotto il titolo Romanzi.

 

 

 

INDICE


 

Notte di luna

Quando il Girolamo ha smesso...

Claudio disimpara a vivere

Quattro figlie ebbe e ciascuna regina

Strane dicerie contristano i Bertoloni

I ritagli di tempo

Navi approdano al Parapagàl

Un «concerto» di centoventi professori

Al Parco, in una sera di maggio

L'Adalgisa

 

 

 

LE «NOTE» DELL'ADALGISA


 

«Ballo [della casa editrice milanese Rosa e Ballo, attiva dal 1944 al 1947] nel ’44 aveva ricevuto da Gadda L’Adalgisa. Entusiasta, aveva scritto subito all’autore: "Perché non mi fa un libro di sole note? Variazioni senza tema?". E l’altro: "Davvero mi suggerisce un’idea che mi si attaglia... Oh se si potesse lavorare con un minimo di serenità!"».

("il manifesto", 20 aprile 2006)

 

 

 

INCIPIT


 

NOTTE DI LUNA

Un'idea, un'idea non sovviene, alla fatica de' cantieri, mentre i sibilanti congegni degli atti trasformano in cose le cose e il lavoro è pieno di sudore e di polvere.

 

QUANDO IL GIROLAMO HA SMESSO...

A lucidare i parquets, in casa Cavenaghi, era sempre venuta la «Confidenza», come in tante altre case, del resto.

 

CLAUDIO DISIMPARA A VIVERE

Gli zii di Doralice avevano fama di persone di conto e certo assai là nella conoscenza de' grandi problemi.

 

QUATTRO FIGLIE EBBE E CIASCUNA REGINA

Il Nobilis Homo Cipriano de' Marpioni, col crescere della prole, aveva dovuto allargarsi.

 

STRANE DICERIE CONTRISTANO I BERTOLONI

Di ville, di ville!; di villette otto locali doppi servissi, di principesche ville locali quaranta ampio terrazzo sui laghi veduta panoramica del Serruchon - orto, frutteto, garage, portineria, tennis, acqua potabile, vasca pozzonero oltre settecento ettolitri: - esposte mezzogiorno, o ponente, o levante, o levante-mezzogiorno, o mezzogiorno-ponente, protette d'olmi o d'antique ombre dei faggi avverso il tramontano e il pampero, ma non dai monsoni delle ipoteche, che spirano a tutt'andare anche sull'anfiteatro morenico del Serruchon e lungo le pioppaie del Prado; di ville! di villule!, di villoni ripieni, di villette isolate, di ville doppie, di case villerecce, di ville rustiche, di rustici delle ville, gli architetti pastrufaziani avevano ingioiellato, poco a poco un po' tutti, i vaghissimi e placidi colli delle pendici preandine, che, manco a dirlo, «digradano dolcemente»: alle miti bacinelle dei loro laghi.

 

I RITAGLI DI TEMPO

I Caviggioni, per lo più, nascevano con il bernoccolo dell'ingegnere. Anche il nobile Gian Maria, benché i casi della vita lo avessero sospinto verso il cioccolatte, si vantava ingegnere. Ingegnere tendenziale, ingegnere onorario.

 

NAVI APPRODANO AL PARAPAGÀL

Non beveva mai liquori. Non fumava.

 

UN «CONCERTO» DI CENTOVENTI PROFESSORI

Quella sera, di sabato, il papà di Valerio aveva consentito per telefono con il fratello Gian Maria che l'indomani suo figlio avesse ad accompagnar donna Elsa.

 

AL PARCO, IN UNA SERA DI MAGGIO

Un attacco padronale, rara avis, procedeva da «piazza» Castello verso il viale grande con un certo augusto e pure appenato batacchiamento dei quattro ferri, grevi e piatti: che il quadrupede pareva stentasse ogni volta a levarli (se non a riporli poi sull'asfalto nell'alternazione abituale), come li succiasse il magnete: forse la totale calamita del sottoterra.

 

L'ADALGISA

«... E che ero una qui, e che ero una là; e che cantavo nei teatri da strapazzo, per i militari; che avevo già avuto una cinquantina d'amanti!... ma sì!... cento... mille... un milione!»

 

 

 

TRADUZIONI


 

FRANCESE

L'Adalgisa. Croquis milanais

Paris, Seuil, 1987, traduzione di Jean-Paul Manganaro

 

GIAPPONESE

Adarujisa

Tokyo, Shueisha, 1977, traduzione di Ken Chigusa

 

INGLESE (GRAN BRETAGNA)

Adalgisa

London, Hesperus Press, 2007, traduzione di Andrew Brown

 

PORTOGHESE (BRASILE)

A Adalgisa

Rio de Janeiro, Rocco, 1994, traduzione di Mãrio Fondelli

 

SPAGNOLO

Dos relatos y un ensayo

Barcelona, Tusquets, 1970, traduzione di Francisco Serra Cantarell

(il racconto L'Adalgisa)

 

TEDESCO

Adalgisa

Berlin, Wagenbach, 1989, traduzione di Toni Kienlechner

Vier Töchter und jede eine Königin. Mailänder Skizzen

Berlin, Wagenbach, 1991, traduzione di Toni Kienlechner

Adalgisa

Frankfurt am Main, Fischer Taschenbuch, 1994, traduzione di Toni Kienlechner

 

Le Monnier 1944

 

 

 

 

 

Einaudi, 1963

 

 

 

 

 

Seuil 1987

 

 

 

 

 

Hesperus Press 2007

 

 

 

 

 

Wagenbach, 1989

 

 

 

 

 

Wagenbach 1991

 


A cura di Paolo Mauri